赠花卿杜甫翻译和赏析(赠花卿注释翻译)

教育百科2024-06-30 08:01:05未知

赠花卿杜甫翻译和赏析(赠花卿注释翻译)

  杜甫《赠花卿》的翻译为:锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?诗句赏析:全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。

赠花卿杜甫翻译和赏析 杜甫的诗赠花卿赏析

  这首诗的原诗为:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。此曲只应天上有,人间能得几回闻。虽然这首诗字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含讽刺,劝诫的意味。

赠花卿杜甫翻译和赏析 杜甫的诗赠花卿赏析

  说是语含讽刺,耐人寻味的是,作者并没有对花卿明言指摘,而是采取了一语双关的巧妙手法。字面上看,这俨然是一首十分出色的乐曲赞美诗。

赠花卿杜甫翻译和赏析 杜甫的诗赠花卿赏析

  而这首诗正式创作于上元二年。彼时花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看